TheVietnameseword "cắp nách" means "carryunderone'sarm." It describestheaction of holdingsomething, usually a smallobject or bag, tuckedunderyourarmforsupportwhilekeepingyourhandsfree.
Usage Instructions:
"Cắp nách" is typicallyusedwhentalkingabouthowsomeone is carryingsomething, especiallywhentheyneedtokeeptheirhandsavailableforother tasks.
You can use it in bothcasualandformal conversations.
Example:
Sentence: "Tôicắp náchtúixách khi đi bộ." (I carrythebagunder my armwhenwalking.)
AdvancedUsage:
You can alsouse "cắp nách" in a figurativesensetodescribehowsomeone is managing or handlingmultipleresponsibilities or tasks at once, similartosayingtheyarejugglingmanythings at thesametime.
Word Variants:
You may encounterrelatedphraseslike "cắp" (tocarry) and "nách" (armpit). These can be used in other contexts, butwhencombined as "cắp nách," it specificallyreferstotheaction of carryingsomethingunderthearm.
Different Meanings:
While "cắp nách" primarilyreferstothephysicalact of carryingsomething, it can also be usedmetaphorically in conversationstoimplythatsomeone is managingseveraltasks or responsibilities at once.
Synonyms:
In a morecasualcontext, youmighthear "bế" (tocarry) or "mang" (tocarry) usedtodescribecarryingsomething, butthey do notspecificallyimplycarryingunderthearm.